1. On top of the world (Di puncak dunia)
2. Tickled pink - very much pleased or entertained (gembira dan terhibur sekali).
E. g. I was tickled pink to have you visit us (saya sangat terhibur kerana awak melawati kami).
3. Happy as a clam - To be exceedingly happy and content (kegembiraan yg bertambah).
E. g. I've been as happy as a clam since I moved to the country (Kegembiraan saya bertambah semenjak berpindah ke negara ini).
4. Buzzing - (of a person) be euphoric or very stimulated (pada seseorang - bergembira dan semakin bersemangat).
E. g. Twenty - four hours later Mark was still buzzing (dua puluh empat jam selepasnya, Mark masih bergembira)
5. Over the moon - extremely happy; delighted (bahgia sangat).
E. g. They're going on holiday on Wednesday so they're all over the moon (Mereka akan pergi bercuti di hari Rabu, sehingga mereka semua sangat bahgia).
6. In seventh heaven - in a very happy state (dalam keadaan yang sangat bergembira).
E. g. Jack was really in seventh heaven when he got a car of his own (Jack sangat bergembira semasa dia mendapat keretanya sendiri).
7. I am thrilled to bits - to be extremely pleased (sangat bersenang hati)
E. g. 'So what did your parents say when they heard you were pregnant?' 'Oh, they were thrilled to bits. ' ('Apa yg dibuat ibu bapa awak semasa mendengar awak hamil?' 'Oh, mereka sangat bersenang hati. ')
8. Made my day - Something that makes you happy! (Sesuatu yang membuat anda bahgia!)
E. g. Son: Dad, I bought your favorite pastry for dessert. (Pak, saya belikan kuih kesukaan bapa sebagai pencuci mulut)
Dad: Oh! great u made my day. (Oh! Luar biasa, awak membuat aku bahgia. )
9. Jump for joy - be ecstatically happy. (begitu bergembira)
E. g. I'm not exactly jumping for joy at the prospect. (Saya tak begitu bergembira pada prospek itu. )
10. Like a dog with two tails - used to emphasize how delighted someone is. (digunakan untuk menekankan betapa bahgianya seseorang)
E. g. Jack: Is he pleased? (Apakah dia senang hati?)
Mark: Like a dog with two tails. (Sangat senang hati. )
Doubts on this article