(Jerga corporativa común en inglés: )
1. Bang for your buck - value for money
(1. Explosión por su dinero - relación calidad - precio)
E. g. Classy sports cars with huge bang for your buck.
(P. ej. Los coches de deportes con clase son un gran valor por tu dinero. )
2. A ballpark figure - A rough numerical estimate or approximation
(2. Una cifra aproximada - Una estimación o aproximación)
E. g. Give me a ballpark figure of our projected losses.
(P. ej. Dame una cifra aproximada de nuestras pérdidas proyectadas. )
3. A one man show - refers to someone who runs everything
(3. Un espectáculo de un hombre - se refiere a alguien que lo ejecuta todo)
E. g. I saw him do his one - man show in London, which I loved.
(P. ej. Lo vi hacer su espectáculo individual en Londres, que me encantó. )
4. Let's get down to brass tacks - to focus on essential details
(4. Vamos a bajar a tachuelas de latón - para centrarse en los detalles esenciales)
E. g. Stop delaying and get down to brass tacks.
(P. ej. Detener el retraso y bajar a tachuelas de latón. )
5. Best practice - commercial or professional procedures that are accepted or prescribed as being correct or most effective
(5. Buenas prácticas - procedimientos comerciales o profesionales que se aceptan o prescriben como correctos o más efectivos)
E. g. The proprietors are keen to implement the best practices in food preparation, storage, and serving.
(P. ej. Los propietarios están dispuestos a implementar las mejores prácticas en la preparación de alimentos, almacenamiento y servicio. )
6. Bite the bullet - decide to do something difficult or unpleasant that one has been putting off or hesitating over
(6. Muerde la bala - decida hacer algo difícil o desagradable que uno ha estado postergando o dudando)
E. g. Decisions have to be taken and as a director you have got to bite the bullet.
(P. ej. Las decisiones tienen que ser tomadas y como director tienes que morder la bala. )
7. Face the music - be confronted with the unpleasant consequences of one's actions.
(7. Enfrentar la música - ser confrontado con las consecuencias desagradables de sus acciones. )
E. g. We would later have to face the music over our bold moves.
(P. ej. Más tarde tendríamos que enfrentar la música sobre nuestros movimientos audaces. )
8. Flavour of the month - A person or thing that enjoys a short period of great popularity.
(8. Sabor del mes - Una persona o cosa que disfruta de un corto período de gran popularidad. )
E. g. Comedy shows are currently the flavour of the month.
9. Carrot and stick approach - A policy of offering a combination of rewards and punishment to induce behavior.
(9. El enfoque de la zanahoria y el palo - Una política de ofrecer una combinación de recompensas y castigo para inducir el comportamiento. )
E. g. At their organization they often use the carrot and stick approach.
10. A flight risk - A person who appears ready to leave a job or relationship, presumably for a better opportunity elsewhere.
(10. Un riesgo de vuelo - Una persona que parece lista para dejar un trabajo o una relación, presumiblemente para una mejor oportunidad en otra parte. )
E. g. Dev is a definite flight risk.
Doubts on this article