1. As Cool As a Cucumber:
very calm or very calmly, especially when this is surprising. (As Cool As a Cucumber: ಬಹಳ ಶಾಂತನಾಗಿ, ಸಂಯಮವಾಗಿ ಇರುವುದು, ಅದು ಆಶ್ಚರ್ಯಕರವಾಗಿ. )
Example: She walked in as cool as a cucumber, as if nothing had happened. (ಉದಾ: ಎನೂ ಆಗಿಲ್ಲದಂತೆ ಅವಳು ಬಹಳ ಶಾಂತ ಸ್ವರೂಪದಿಂದ ನಡೆದು ಹೋದಳು. )
2. Hold Your Horses:
used to tell someone to stop and carefully consider their decision or opinion about something. (Hold Your Horses: ಕೆಲವರು ತಮ್ಮ ನಿರ್ಣಯಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಅಥವಾ ಏನಾದರು ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಮಂಡಿಸುವಾಗ ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಹೇಳುವುದು. )
Example: Just hold your horses, Bill! Let’s think about this for a moment. (ಉದಾ: ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ನಿನ್ನ ಕುದುರೆಯನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊ, ಬಿಲ್! ಇದರ ಕುರಿತು ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಆಲೋಚಿಸೋಣ. )
3. Blue in the Face:
weakened or tired after trying many times. (Blue in the Face: ದುರ್ಬಲಗೊಂಡ ಅಥವಾ ಅನೇಕ ಪ್ರಯತ್ನಗಳಿಂದ ಆಯಾಸಗೊಂಡ. )
Example: You can tell her to clean her room until you are blue in the face, but she won’t do it. (ಉದಾ: ಅವಳು ಆಯಾಸಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ತನ್ನ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಶುಚಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ನೀನು ಹೇಳಬಹುದು, ಆದರೆ ಅವಳು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. )
4. Storm in a Teacup:
a lot of unnecessary anger and worry about a matter that is not important. (Storm in a Teacup: ಒಂದು ಮುಖ್ಯವಲ್ಲದ ವಿಷಯದ ಕುರಿತು ತುಂಬಾ ಅನವಶ್ಯಕ ಕೋಪ ಮತ್ತು ಚಿಂತೆ.
Example: My brother and sister had a big argument about the television yesterday, but it was just a storm in a teacup. (ಉದಾ: ನನ್ನ ಸಹೋದರ ಹಾಗು ಸಹೋದರಿ ನೆನ್ನೆ ಟೀವಿಯ ಕುರಿತು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡ ವಾದ ಮಾಡಿಕೊಂಡರು, ಆದರೆ ಅದು ತುಂಬಾ ಸಣ್ಣ ಹಾಗು ಅನವಶ್ಯಕ ವಿಷಯವಾಗಿತ್ತು. )
5. Bob is Your Uncle:
used to mean that something will happen very quickly and simply. This is used to indicate that 'everything will be fine'. (Bob is Your Uncle: ಏನಾದರು ಸುಲಭವಾಗಿ ಮತ್ತು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಆಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ಹೇಳಲು ಬಳಸಬಹುದು. )
Example: Put it in the oven for 20 minutes and Bob is your uncle, your dinner will be done.
6. Head In The Clouds:
living in a fantasy. To be separate from reality, to dream. (Head In The Clouds: ಭ್ರಮೆಯಲ್ಲಿ ಬದುಕುವುದು. ವಾಸ್ತವತೆಯಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟು ಹಗಲುಗನಸು ಕಾಣುವುದು. )
Example: He’s not right for this role, he has his head in the clouds. (ಉದಾ: ಈ ಪಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅವನು ಸೂಕ್ತನಲ್ಲ, ಅವನು ಯಾವಾಗಲು ಭ್ರಮೆಯಲ್ಲಿರುತ್ತಾನೆ. )
7. Dead as a door nail:
completely dead. (Dead As A Doornail: ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸತ್ತ)
Example: The fox on the road was as dead as a door nail. (ಉದಾ: ನರಿಯು ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸತ್ತು ಬಿದಿತ್ತು. )
8. A Piece Of Cake:
something that is very easy to do. (A piece of Cake: ಬಹಳ ಸುಲಭವಾಗಿ ಮಾಡಬಹುದಾದ. )
Example: The test was a piece of cake. (ಉದಾ: ಪರೀಕ್ಷೆ ಬಹಳ ಸುಲಭವಾಗಿ ಮಾಡಬಹುದಿತ್ತು. )
9. Heart In Your Mouth:
feeling nervous or scared. (Heart in your Mouth: ಅಸ್ವಸ್ಥ ಅಥವಾ ಹೆದರಿಕೆ ಅನಿಸುವುದು. - ಜೀವ ಬಾಯಿಗೆಬಂದಂತೆ)
Example: My heart was in my mouth when I opened the letter from my boss.
Doubts on this article